- きりぬける
- [切り抜ける] *survive|他|【S】【D】 (事故・災害・危機・逆境など)を切り抜けて生き残る《◆受身不可》∥ survive the energy crisis エネルギー危機を切り抜ける.**weather|自|〔…を〕切り抜ける〔through〕. ━|他|(あらし・困難など)を切り抜ける, 乗り切る(through)∥ weather a storm 〔海事〕あらしを乗り切る;難局を切り抜ける / He weathered the economic crisis. 彼は経済的危機を切り抜けた.get over O(障害物・困難など)を乗り切る, 克服する∥ She got over her difficulties. 彼女は困難を切り抜けた.carry O through(勇気などが)(人)に困難を切り抜けさせる∥ His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難局を切り抜けた《◆×His support carried through my father. は不可. また His support carried my father through the war. のように through を前置詞として用いることもある》.come through[自]生き抜く, 切り抜ける;成功する∥ He quietly congratulated himself on coming through unscathed. 彼はかすり傷ひとつ負わないで無事切り抜けたことをひとり喜んだ. \<- /\>[自+] [come through O](病気・危機など)を切り抜ける.get through[自] 【D】 【S】 通り抜ける, 切り抜ける. \<- /\>[他](人)に(窮地などを)切り抜けさせる.▲She is equal to the occasion. 彼女はその場を切り抜けるだけの力量がある / be master of the situation 事態を切り抜けることができる / pass through adversity 逆境を切り抜ける / think oneself out of a danger 頭を働かせて危険を切り抜ける / win free [clear, loose] and escape うまく切り抜けて脱出する.切り抜ける
to cut one's way through
to tide over
to struggle through
to get over* * *きりぬける【切り抜ける】*survive|他|〖S〗〖D〗 (事故・災害・危機・逆境など)を切り抜けて生き残る《◆受身不可》survive the energy crisis エネルギー危機を切り抜ける.
**weather|自|〔…を〕切り抜ける〔through〕.|他|(あらし・困難など)を切り抜ける, 乗り切る(through)weather a storm 〔海事〕あらしを乗り切る;難局を切り抜ける
He weathered the economic crisis. 彼は経済的危機を切り抜けた.
get over O(障害物・困難など)を乗り切る, 克服するShe got over her difficulties. 彼女は困難を切り抜けた.
carry O through(勇気などが)(人)に困難を切り抜けさせるHis support carried my father through. 彼の援助で私の父は難局を切り抜けた《◆×His support carried through my father. は不可. また His support carried my father through the war. のように through を前置詞として用いることもある》.
come through[自]生き抜く, 切り抜ける;成功するHe quietly congratulated himself on coming through unscathed. 彼はかすり傷ひとつ負わないで無事切り抜けたことをひとり喜んだ. <― />[自+] [come through O](病気・危機など)を切り抜ける.
get through[自] 〖D〗 〖S〗 通り抜ける, 切り抜ける. <― />[他](人)に(窮地などを)切り抜けさせる.▲She is equal to the occasion. 彼女はその場を切り抜けるだけの力量がある
be master of the situation 事態を切り抜けることができる
pass through adversity 逆境を切り抜ける
think oneself out of a danger 頭を働かせて危険を切り抜ける
win free [clear, loose] and escape うまく切り抜けて脱出する.
* * *きりぬける【切り抜ける】cut [fight] one's way through 《an enemy line》; find [make] one's way out of 《a difficulty》; get [come, scrape] through 《an exam》; surmount [overcome] 《an obstacle》; get out of 《trouble》; get around 《a difficulty》; wriggle (one's way) out of 《trouble》; pull through 《a financial crisis》.●難関を切り抜ける find a way [wriggle] out of a difficulty; get over a hurdle; surmount an obstacle; get through a barrier
・ピンチを切り抜ける pull through a crisis; get out of a pinch
・巧みにその場を切り抜ける get through the situation very skillfully
・困難を苦もなく切り抜ける take obstacles in one's stride.
●われわれは今までに 2 つの世界大戦を切り抜けてきた. We have come through [survived] two world wars up to now.
・彼女は見事に難局を切り抜けた. She succeeded wonderfully in pulling [getting] through the difficult situation.
・現在の苦境をどうして切り抜けようかと彼は四苦八苦している. He is sweating blood trying to figure a way out of the present pass.
・一文なしだが何とか切り抜けられそうだ. I don't have a cent to my name [《口》 I'm stone broke], but it looks as if I can scrape by somehow.
・ほかの者は処罰されたが彼はなんとか切り抜けた. Though all the others got punished, he managed to wriggle out of it somehow.
・この金があれば急場を切り抜けられる. This money will be enough to tide me over the crisis.
Japanese-English dictionary. 2013.